> NASA Force technologists inside the systems that power American spaceflight, aeronautics, and scientific discovery.
Am I an idiot or does their leading sentence make absolutely no sense?
Yikes, they are pushing their low-level employees into the rocket nozzles and fuel tanks? There's no room inside an RTG to fit an intern... Hopefully it means welders, metrologists, inspectors, etc.
I don't think it actually a sentence.
It is not a sentence unless “to technologist” is a verb.
"Force" is the verb.
r/titlegore
There's a missing 'are' before 'inside'.
I mean, I can make sense of it, but it's written like it's describing a picture or something. As a standalone sentence, it is weird.
It is a definition; the transition between the logotype and normal text has an implicit [:}, NASAFORCE: technologists inside the systems that power American spaceflight, aeronautics, and scientific discovery.
Though its an odd choice that they run it in with the paragraph of normal text rather than making that a heading. Of course, with a four day hiring window its a website that exists as pro forma evidence that there was a public website about the hiring effort, the people actually intended to be hired were almost certainly notified in advance out of band, so there probably wasn't a whole lot of effort put into this.