logoalt Hacker News

lmmyesterday at 10:30 PM0 repliesview on HN

> I’ve already conceded in sibling comments that saying “romaji” to mean “Hepburn romaji” specifically is technically imprecise. Note I still do explicitly mention other romanization systems, want to stay consistent within the article, and don’t want to overload the reader with terminology. My motivation here is that realistically that’s the romaji you’re going to be exposed to the most as a learner.

It's not just a technicality. "i could also have used a different romanization that renders し as "si", つ as "tu", and ち as "ti" for this article. i decided to not because everyone else uses romaji" is not just sloppy but outright misleading, as though "si" and "tu" were somehow not romaji.